FILAC, IIALI y la Comunidad Andina se unen para proteger las lenguas indígenas transfronterizas y fortalecer los derechos de los Pueblos Indígenas

wendy medina
08.27.2025

PERÚ, Agos 26 (FILAC) – El lunes 25 de agosto se realizó el conversatorio “Las lenguas transfronterizas en la Comunidad Andina en el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas”, con el objetivo de analizar la situación y perspectivas de las lenguas andinas y amazónicas de carácter transfronterizo desde la visión de las mujeres y juventudes indígenas, la academia y los organismos internacionales.

En el marco del evento, se firmaron dos importantes convenios de cooperación entre la Comunidad Andina – CAN, el Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe – FILAC y el Instituto Iberoamericano de Lenguas Indígenas – IIALI .

El convenio entre la CAN y el IAILI busca fortalecer la cooperación en el intercambio de políticas y estrategias que promuevan los derechos culturales y lingüísticos de los Pueblos Indígenas. A su vez, el convenio suscrito entre la CAN y el FILAC tiene como finalidad trabajar de manera conjunta en la promoción del desarrollo político, económico, social, cultural y técnico de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe, con especial énfasis en los países miembros de la Comunidad Andina.

Acciones conjuntas para la protección de las lenguas

Durante su intervención, Saia Vergara Jaime, viceministra de los Patrimonios, las Memorias y la Gobernanza Cultural de Colombia y presidenta pro tempore de IIALI destacó que el convenio firmado busca entre otros puntos:

Desarrollar investigaciones de alcance general sobre las lenguas indígenas en la CAN, con énfasis en aquellas de carácter transfronterizo, así como la formulación del Plan para la Protección y Promoción de los Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas de la Comunidad Andina.

“En Colombia estamos felices de la coincidencia de tener la presidencia pro témpore de la CAN y también del IIALI y de que haya personas que sigan interesadas en poder fortalecer estos procesos que nos fortalecen como naciones pluriétnicas y multiculturales”, aseveró.

Identidad y democracia

Por su parte, el Secretario Técnico del FILAC, Darío Mejía Montalvo, al mostrar su satisfacción por la firma de dos convenios con la Comunidad Andina, IIALI y FILAC, afirmó que “los Pueblos Indígenas no son un elemento marginal, sino la esencia de nuestra identidad y de la misma democracia en distintas partes del mundo”.

Recordó que, así como hace cinco siglos atrás se disputaban territorios por sus recursos, hoy los espacios indígenas siguen siendo escenarios de conflicto por intereses económicos, legales e ilegales, agravados por la crisis climática.

Destacó la riqueza de la diversidad lingüística en América Latina y, en particular, en la Comunidad Andina, donde se concentra una gran parte de las lenguas y familias lingüísticas de la región.

En la región de América Latina, existen más de 500 lenguas indígenas que se hablan en diferentes países, y muchas de ellas son lenguas transfronterizas, es decir, lenguas que se hablan en ambos lados de una misma frontera. Sin embargo, un número significativo de estas lenguas, más de 100, son compartidas por Pueblos que viven en territorios separados por fronteras, y muchas de ellas están en riesgo de desaparecer.

Asimismo, advirtió que ni siquiera en las grandes ciudades estamos plenamente preparados para preservar nuestra identidad cultural frente a los cambios actuales. Sin embargo, destacó que las lenguas indígenas seguirán siendo el mayor producto del trabajo colectivo de los Pueblos Indígenas.

Agenda consensuada en la CAN

A su turno, el Secretario General de la Comunidad Andina, Gonzalo Gutiérrez, afirmó que este conversatorio marca el inicio de una agenda de trabajo consensuada entre los cuatro países andinos, donde se hablan alrededor de 162 lenguas distintas.

Recordó además que, en 2019, durante la conmemoración de los 50 años de la CAN, se reconoció como prioridad la participación de Pueblos indígenas y afrodescendientes en los procesos de integración regional. “Las lenguas indígenas son clave para el desarrollo sostenible y las mujeres cumplen un rol central en su preservación y transmisión”, puntualizó.

Finalmente, Gutiérrez subrayó la necesidad de aprovechar herramientas como la digitalización y la inteligencia artificial para documentar y preservar tradiciones orales, al tiempo que valoró la experiencia del FILAC en liderazgo indígena y defensa de derechos colectivos, en sinergia con los instrumentos de integración que ofrece la Comunidad Andina.

Perspectivas desde las comunidades y la academia

Durante el conversatorio, Tarcila Rivera, presidenta de CHIRAPAQ y coordinadora del Enlace Continental de Mujeres Indigenas – ECMIA, enfatizó que las mujeres indígenas han sido históricamente clave en la preservación y transmisión de las lenguas y culturas originarias, aunque esta responsabilidad debe compartirse con los hombres, y que la preservación lingüística está inseparablemente vinculada al respeto de las expresiones culturales.

Diana Kaisa, directora de Fortalecimiento Institucional de la Secretaría de Gestión de Pueblos y Nacionalidades del Ecuador, destacó que la preservación de las lenguas requiere acciones concretas: reconocimiento oficial, acuerdos bilaterales y multilaterales, educación intercultural bilingüe con materiales y docentes capacitados, documentación y revitalización lingüística, cooperación transfronteriza y participación de las comunidades.

Roberto Sauri, director de la Maestría en Lingüística de la Pontificia Universidad Católica del Perú, señaló que la revitalización lingüística no puede separarse de la cultura, la tradición y el conocimiento ancestral, y que su preservación es esencial para un planeta más justo y sostenible.

Finalmente, Noemí Condori, quechua boliviana y doctorante en Lingüística en la Universidad de California en Santa Bárbara, resaltó proyectos en Bolivia que fomentan la difusión de lenguas indígenas como quechua y aymara mediante redes sociales, aplicaciones móviles y espacios culturales y artísticos, fortaleciendo la identidad y el orgullo cultural de las comunidades.

Este conversatorio y los convenios firmados consolidan un compromiso regional sólido para proteger y revitalizar las lenguas indígenas transfronterizas, garantizando su preservación como patrimonio cultural y motor de identidad de los Pueblos Indígenas.